■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
V2ガンダムVSユニコーンガンダム Part6
- 1 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 01:19:29.88 ID:ut0n7aP60.net
-
過去スレ
V2ガンダムVSユニコーンガンダム Part5 [無断転載禁止]©2ch.net
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/x3/1458916312/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvvv:1000:512:----: EXT was configured
- 2 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 01:28:03.77 ID:LBzUUOLq0.net
- おつおつ
- 3 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 01:30:22.59 ID:6KSpcRY70.net
- 前スレのまとめ
ユニコーン
完全
敗北
- 4 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 02:44:13.36 ID:GxgiuBoG0.net
- また負けたのかウンコーン
- 5 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 10:06:51.28 ID:jEzkchbEr.net
- キチガイしか味方しないからなユニコーンは
- 6 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 12:34:48.19 ID:6KSpcRY70.net
- ユニ豚ちゃん
どんどんメッキが剥がれてますよ・・・?
- 7 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/20(水) 15:11:24.97 ID:kWWCQwjBd.net
- 前スレがユニキチ自演祭りになってる模様
- 8 :通常の名無しさんの3倍 :2019/02/23(土) 12:54:53.17 ID:3+tzDs8MF.net
- 意外に誤用されてる言葉「意訳」
770 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:18:45
英語の辞書と文法書を片手に翻訳に挑戦すると
うまく翻訳できない文に必ずぶちあたって
なんとなく自分勝手に意訳してしまうと
ときどきとんでもない間違いをしてしまうことがある。
けっきょく生きた英語に接して意味を感覚的に
つかみとるしか方法がないということか。
771 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:41:17
まず、なんとなく使われている単語とか読めた一部分とかから全体の意味を推測・想像する行為を「意訳」と呼ぶのをやめような
それ意訳じゃないから
772 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 19:08:09
うわそんなやついるのか
…確かに家庭教師してたときいたなあ、そんなやつ
文法的に完璧に直訳できてから、自然な日本語の形に直すのが意訳だろう
773 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 20:35:11
ヤフー知恵袋とかで英語関連の質問で「意訳ですが…」って言いながら凄いデタラメ回答書いてる奴昔はかなりいたな
最近は見てないから分からないけど
- 9 :通常の名無しさんの3倍 :2019/03/16(土) 17:52:27.79 ID:PMGA0WSv0.net
- 145 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6f63-h1+v) sage 2019/03/16(土) 08:10:27.00 ID:HRXOI/4L0
>>143
小惑星をぶっ飛ばすνガンダムはいいの?
147 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ bf5a-h1+v) 2019/03/16(土) 08:14:52.34 ID:hZx3iYGz0
>>145
念じたら来る
コロニーレーザーを消す
謎パワーでゼネラルレビルMS隊を無力化
なんか時間も操れるらしい
やっぱユニコのほうが上ですわ
総レス数 9
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200